Пресса

Мастер с копьем наперевес

В субботу, 28 октября, в Театре имени Леси Украинки состоится премьера — «Дон Кихот. 1938 год».

Новая работа коллектива — результат его творческого сотрудничества с посольством Испании в Украине, выступившим с инициативой таким образом отметить 400-летие написания романа «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» Мигелем де Сервантесом.

  А началось все достаточно неожиданно. В театр из посольства Испании была передана пьеса нашего знаменитого земляка Михаила Булгакова «Дон Кихот». После этого последовало предложение осуществить ее постановку на сцене Русской драмы, которое объяснили желанием образом Дон Кихота объединить два гениальных литературных имени — Мигеля де Сервантеса и Михаила Булгакова. Путь до воплощения идеи, по словам художественного руководителя театра Михаила Резниковича, был непростым и продолжительным. Сразу приступить к работе помешали прошлогодние события, когда разгорелся конфликт Театра имени Леси Украинки с руководством Министерства культуры и туризма. Потом был сложный период поиска решения спектакля. Надо отметить, что «Дон Кихот» — «идейное и нравственное завещания Михаила Булгакова» — в прошлом не имел сценического успеха и был мало востребован театрами.

  При жизни Михаилу Афанасьевичу не удалось увидеть своего «Дон Кихота» на сцене, хотя прочитал пьесу (кстати, для ее написания он специально выучил испанский язык) труппе московского Театра имени Вахтангова сразу после ее создания — 10 ноября 1938 года. Эта дата стала ключевой в режиссерском решении Михаила Резниковича, сделавшего сценическую композицию и добавившего к названию Булгакова знаковый для нашей истории год — 1938-й.

  С этой постановкой Русской драмы связана еще одна выдающаяся личность — художник Давид Боровский. Работа над сценографическим образом спектакля стала последней в его жизни и потому навсегда связала с театром, в котором он когда-то начал свой творческий путь. «20 марта, — рассказал Михаил Юрьевич Резникович, — Давид Боровский вот тут, на сцене нашего театра, поставил декорации будущего спектакля, а в начале апреля пришло печальное известие о его смерти...»

  На пресс-конференции, состоявшейся накануне премьеры, кроме Александра Гетманского (Дон Кихот), Давида Бабаева (Санчо Панса), Нины Ниджерадзе, Бориса Вознюка (всего в спектакле занято 45 артистов) и художника по костюмам Елены Дробной присутствовал посол Испании в Украине г-н Хавьер Хиль Каталина. Он обратился к присутствующим с такими словами: «С чувством гордости и большого удовлетворения имею честь представить вам блестящую пьесу «Дон Кихот» Михаила Булгакова в постановке Национального театра русской драмы. Данная постановка как в художественном, так и в организационном плане является плодом тесных культурных уз, существующих между Испанией и Украиной. Классическое произведение Мигеля Сервантеса нашло блестящее литературное воплощение в творчестве Михаила Булгакова, который с необыкновенной остротой и тонким чувством сумел воссоздать глубокую человечность Дон Кихота при современном, более прозаичном и небезопасном видении мира, которое управляет жизнью человека.

   Поистине жаль, что гениальная театральная переформулировка кихотского идеала до сих пор не была поставлена на театральной сцене в родном городе автора, и это явилось обстоятельством, которое обусловило решение объединить усилия посольства Испании в Украине и Театра Леси Украинки для того, чтобы придать «второе дыхание» этому удивительному полузабытому произведению. К великому счастью, с самого начала данная инициатива была принята с большим чувством ответственности и энтузиазма со стороны организаций и фирм, оказавших спонсорскую поддержку, без которой проект вряд ли бы осуществился».

   В основе спектакля «Дон Кихот. 1938 год» — пьеса Булгакова, отрывки из других его драматических произведений, фрагменты дневников, переписки, воспоминаний писателя и Елены Булгаковой, материалы советской и мировой политической и художественной хроники 1938 года. Отвечая на вопросы журналистов, Михаил Резникович сказал, что попытался в постановке объединить два мира — мир Сервантеса и мир Булгакова. В их соприкосновении должна проявиться главная тема, превалирующая в духовных вселенных двух писателей — «человек и власть». «Наш спектакль — и о Булгакове и о Дон Кихоте, один вымышленный, другой настоящий, но оба они шли наперекор власти и при этом верили в то, что мир может быть лучше. Нам хотелось, чтобы спектакль звучал не в «давно прошедшем времени», а стал бы таким произведением, которое отвечает времени, в котором мы живем сейчас. Нам необходимо, чтобы люди откликались сердцем на увиденное». Подтверждением рассуждений Михаила Резниковича как нельзя лучше послужит цитата из труда «Вечные спутники. Сервантес» Дмитрия Мережковского: «В «Дон Кихоте» объединены ценности, которые дают людям повод задуматься: в самом ли деле эта реальность такая разумная, чтобы быть желанным идеалом?.. Бессмертные образы мировой поэзии служат для человечества как бы просветами, громадными окнами в бесконечное звездное небо: каждое поколение подходит к ним и, вглядываясь в таинственный сумрак, открывает новые миры, новые отдаленнейшие созвездия, незамеченные прежде, — зародыши неиспытанных ощущений, неосознанных идей...»

  Интересно музыкальное оформление спектакля, основной темой которого избрана музыка любимого булгаковского «Фауста» в оригинальной авторской интерпретации одного из лучших украинских театральных композиторов Юрия Шевченко, а также его собственная музыка и советские песни того времени. Пластическое решение сценического действа принадлежит известному балетмейстеру Алле Рубиной.

  В фойе театра развернута необычная выставка малых скульптурных форм (фарфор, фаянс) — разнообразнейшие изображения одного героя. Конечно же, хитроумного идальго. Эти многоликие интерпретации образа Дон Кихота словно предлагают включить механизм собственной фантазии. Несомненно, зрители, посмотревшие спектакль, создадут образ своего Дон Кихота. И еще один сюрприз ждет всех, кто будет в зрительном зале на премьере, — это конверт, который получит каждый зритель. Не раскрою тайны его содержания, скажу лишь название вложенного послания — «Как шутил М. А. Булгаков». Прочитав его, вы узнаете еще одну грань личности большого художника, Мастера, который находил в себе силы шутить, чтобы заглушать стоны собственной души...

Алла ПОДЛУЖНАЯ

"Ведомости", №233, 30 октября 2006

Ссылки:

Комментарии:

Нет комментариев

Комментировать

Перед тем как написать комментарий, ознакомьтесь с правилами сайта.
Внимание! Комментарии незарегистрированных пользователей будут размещаться на сайте после проверки администратором.

protect
go_up